如果光看中文,你可能会以为下面这张图片,是某部中国武侠小说的出场人物门派介绍。
(资料图)
但事实却是:这张图片来自于一本所谓“韩国武侠”漫画《华山归还》。
什么是韩国武侠?
为什么中国的传统武林门派都变成了这个所谓的“韩国武侠文化”的一部分?
为什么连少林寺、华山派甚至丐帮都成了所谓的“韩式新武林门派”?
让我们一起来看看到底是怎么回事。
一、韩国文化界新的剽窃动向:瞄准中国传统武侠文化,生造“韩国武侠”概念
许多国人可能对“韩国武侠”这个名词感到莫名其妙:中国特有的武侠文化什么时候又跟韩国扯上关系了?
但这就是如今韩国文化界刮起的一股新的剽窃之风:不但生造了“韩国武侠”这样的概念,而且如《华山归还》这种漫画小说一样:
几乎把中国传统文化中的所有武林门派都归到了“韩国武侠”旗下。
比如我们在金庸小说中经常看到的的峨眉派、青城派、武当派、昆仑派,全都变成了韩国武侠文化的一部分,连丐帮和少林都没有放过。
还按照中国武侠文化里面的设定,生造了“慕容世家”“南宫世家”等江湖大派。
更让人感到奇葩的是,韩国文化界对于“韩国武侠文化”的剽窃手法,与其他剽窃文化如出一辙:否认“韩国武侠文化”与中国有任何关系,更不承认起源于中国,而是在韩国获得创新发展的一种自主文化。
在韩服、端午节、春节等方面,我们对于韩国人的这种剽窃套路实在是太熟悉不过了。
如今,韩国人又开始在中国武侠文化的剽窃上面如法炮制。
二、《华山归还》成“韩国武侠”典型案例:全盘抄袭中国武侠文化
最典型的莫过于这本叫《华山归还》的韩国漫画小说。
这本小说的作者不但亲自在书籍封面打出“华山归还”的汉语名称,还对外宣称这是正在兴起的“韩国新武侠”文化的代表作。
正如文章开头那张图片一样,《华山归还》整本漫画完全是复制了传统中国武侠文化中的各大武林门派。
里面的人物动辄就叫嚣“我是华山派第几代弟子”。
连中国武侠文化中特有的少林弟子都直接被抄进了这本韩国漫画里面。
三、全盘照搬的“韩国新武侠”根本无法理解中国武侠文化“侠”与“义”的精髓
实际上,“武侠”这个概念尽管是清末民初才开始出现,但武侠文化的基础却是在中国存在上千年的游侠文化和方士文化。
华山派、武当派、少林寺这些武侠门派更是跟中国辽阔领土和壮丽山河有密切关系。
而上面这些都是韩国完全不具备的东西:一个从最南面到最北面只需要几个小时车程的弹丸小国,怎么可能出现各大武林门派在江湖上群雄争霸的画面。
正是因为如此,哪怕韩国人把中国武侠文化全盘抄袭过去,生造了一个所谓的“韩国新武侠”概念,但是根本掌握不到中国武侠文化的精髓,更不要说理解中国武侠文化中最为精髓的“侠”和“义”。
下面这张图片就是一部典型的“韩国新武侠电影”的剧照:画风更像欧美国家的魔幻电影,看不到一丁点武侠的味道。
曾经有人评价韩国人靠抄袭中国文化打造出来的“韩国新武侠”,实际上就是一个靠着简单打斗场面包装起来的四不像文化,真正的不伦不类。
四、网友评论:又是熟悉的剽窃手法,警惕韩国人把中国武侠文化据为己有
在社交平台上,一名熟悉韩国的网友指出了韩国文化界打造“韩国新武侠”的事情绝对不简单。
“不是简单抄袭几个门派几段文字那么简单,这些门派的地名,以及所谓的世家在韩国都有对应的地方和姓氏。
实际上韩国人就是在打擦边球,用这种模糊化的剽窃手法让大家误以为这些武林门派和世家都是源自韩国本土文化。久而久之,就产生了韩国武侠源于韩国本土文化这一固有印象。”
这段分析获得了不少网友的点赞支持。
“在韩国,提到武侠文化,根本不承认跟中国有任何关系。他们还专门建立了韩国新武侠的百科和词条,实在是太恶心了。”
“连光明顶、内功这些概念都抄过去了,然后说这些都是源于韩国武侠文化,韩国人这是有大病吧?”
“简直是太可笑了,开车打个盹儿都容易出境的国家,居然还分这么多门派?韩国人承受得起吗?”
还有网友指出:韩文因为语法限制,根本没法表达出中国武侠文化那种意境,更不要是展现“侠义”的内涵。
“韩国人这么抄我们中国的武侠文化,最终只能抄出个不伦不类的东西出来。”
对于韩国人的这种行为,你是如何评价的?
欢迎在下方留言区表达你的观点和看法。
标签: 金庸小说